外国人说英文要翻译成中文

ˇωˇ

老外听到黄晓明老婆英文名,为啥不敢相信?原来在国外是这个意思随后就是不敢相信说了一个英文单词:what?网友看到他的反应也是相当的意外,为什么会如此的惊讶呢?原来在国外还有这样一层意思。这个老外说,在国外angle翻译过来,意思就是安祖娜,而anglebaby就是对舞娘的称呼,所以对于他们那里的人来说,从来不会有人选择叫这个名字。当第一还有呢?

广州为什么不是 Guangzhou ,而是 Canton外国人只能在广州城外活动,但此时尚未建“市”(广州市政厅成立于1921年),当时来这里的人都会说来“省城”,所以外国人按照”省城“的意思翻译成代表”华南州府“意思的“Canton”。“Canton”这个说法在国外还被广泛地使用。例如: 广交会,英文名叫Canton Fair; 广州大厦,英文说完了。

大学生用“圈内暗语”交流,明明是中文却看不懂,还得靠网友翻译因此大家都说中文可能是这个世界上最难的语言了。有一部分学生学英语的时候感到很困难,但是看到外国人在学中文的时候比我们的样子还要等我继续说。 明明是中文却看不懂,得靠网友翻译其实各个圈子都有自己的行话,或者说是一种暗语,而大学生们他们经常追星什么的也诞生出来了一种圈内的等我继续说。

原创文章,作者:宣传片优选天源文化提供全流程服务- 助力企业品牌增长,如若转载,请注明出处:https://d2film.com/ga6ogjhd.html

发表评论

登录后才能评论